BR POEM AND PODCASTING
Saturday, March 17th, 2007Early Saturday
morning, I got an SMS from writer Rizaldy Manrique asking for my
permission to use one of my poems in Iriganon. I slept early Friday
night so I was up and ready to answer and allow him to use it. I think
Rizaldy in now also the poetry editor of Bikol Reporter. He maintains a
column in the same regional newspaper. He calls it Bikol Blogger.
Now let me reprint the poem here:
PASAKALYE KI KAYE I
1. Mainit na sinapna,
Pagmawuw ika uda,
Namit itum na raga.
2. Usipun kading buut,
Mig-anud, migpadagus.
Maulug man su upus,
Diri pa matatapus.
3. Pagmata, paturug,
Pagsapuy, parigus,
Pagkape, pagnaug–
Puso ko, naglinug!
4. Karusun man na kinudkud,
Bagong tigbas man na ubud,
Dawa tubig man sa nuyug–
Tam-is mo, Kaye, da kaarug!
5. Pag nagrarawitdawit
Ading rira ko lubid.
Kunu ka mabibitik?
Yes, it’s for my Esmi. I have lots of other SMS poems for her and some are even written in Tagalog like this diona:
I used to write
stuffs like this everyday (when I still had much time in my hands). And
each time I came up with something good I would send it to her. I
actually intend to collect and later include them in my Tagalog book of
poetry. I will allot a chapter, I think.
I used to write
stuffs like this everyday (when I still had much time in my hands). And
each time I came up with something good I would send it to her. I
actually intend to collect and later include them in my Tagalog book of
poetry. I will allot a chapter, I think.
Meanwhile, I have
been working on some podcasts lately. The FNF spent a considerable
amount just to train me as a blogger and podcaster so might as well put
my knowledge (no matter how limited) into use. My first product is a
podcast of my poem in Tagalog ‘Panantili’. I plan to upload it here
soon.